Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-스페인어 - come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어스페인어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......
본문
diablita에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

come sto?non lo so..è un periodo un pò strano...
vorrei che alcune cose cambiassero ma non ci riesco a farle cambiare
vecchi mostri che rovinano il presente..

제목
¿Cómo estoy?
번역
스페인어

italo07에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

¿Cómo estoy? No lo sé...es un período un poco raro...
Quisiera que algunas cosas cambiasen pero no consigo hacerlas cambiar
viejos monstruos que destruyen el presente.
이 번역물에 관한 주의사항
Alternativa:

viejos monstruos que "arruinan" el presente

guilon 13/09/08
guilon에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 13일 22:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 11일 01:19

guilon
게시물 갯수: 1549
Original:

"¿Cómo estoy? No lo sé...es un período un poco raro...
Quisiera che algunas cosas cambiarían pero no consigo a hacerlas cambiar monstruos viejos que destruyen el presente."

2008년 9월 11일 02:27

pirulito
게시물 갯수: 1180
También podría ser: Viejos monstruos que arruinan el presente.