Tradução - Croata-Italiano - Samo imam sjecaj da ti samljas! dasi bar ovdje. misli na dragogEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Vida diária - Amor / Amizade A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Samo imam sjecaj da ti samljas! dasi bar ovdje. misli na dragog | | Língua de origem: Croata
Da ti kasem ili ne sto mi se ne svidja na tebi! kad dodjes morat cemo izbiljno planirati buducnost.ja sam ljubavi milostivan i moram tvoj san prevoriti u javu! | | frasi sparse nei discorsi |
|
| ho solo la sensazione che tu sogni! almeno fossi qui. pensa al caro | TraduçãoItaliano Traduzido por toxhico | Língua alvo: Italiano
Devo dirti o no quello che mi piace di te! quando arrivi dovremmo pianificare seriamente il futuro. io sono misericordioso amore e devo trasformare il tuo sonno in incubo | | titolo non molto chiaro, sconosciuta la parola "samljas" |
|
Última validação ou edição por ali84 - 2 Novembro 2008 15:43
Última Mensagem | | | | | 27 Setembro 2008 20:57 | | | "Java" je "incubo" a ne "realtà "
San nije "sonno" nego "sogno- znaci:
Io sono misericordioso amore e devo trasformare il tuo sogno in realtà "! | | | 25 Outubro 2008 16:45 | | | Everything ok, "samljas" is written wrog, it should be "sanjaš"-meaning "dreaming" Anyway, title: "Sento che tu sei sognando! Volevo che sei qui. Pensa a tu carino." |
|
|