Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Croate-Italien - Samo imam sjecaj da ti samljas! dasi bar ovdje. misli na dragog

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: CroateItalien

Catégorie Vie quotidienne - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Samo imam sjecaj da ti samljas! dasi bar ovdje. misli na dragog
Texte
Proposé par maria vittoria
Langue de départ: Croate

Da ti kasem ili ne sto mi se ne svidja na tebi! kad dodjes morat cemo izbiljno planirati buducnost.ja sam ljubavi milostivan i moram tvoj san prevoriti u javu!
Commentaires pour la traduction
frasi sparse nei discorsi

Titre
ho solo la sensazione che tu sogni! almeno fossi qui. pensa al caro
Traduction
Italien

Traduit par toxhico
Langue d'arrivée: Italien

Devo dirti o no quello che mi piace di te! quando arrivi dovremmo pianificare seriamente il futuro. io sono misericordioso amore e devo trasformare il tuo sonno in incubo
Commentaires pour la traduction
titolo non molto chiaro, sconosciuta la parola "samljas"
Dernière édition ou validation par ali84 - 2 Novembre 2008 15:43





Derniers messages

Auteur
Message

27 Septembre 2008 20:57

Ermelinda
Nombre de messages: 9
"Java" je "incubo" a ne "realtà"
San nije "sonno" nego "sogno- znaci:
Io sono misericordioso amore e devo trasformare il tuo sogno in realtà"!

25 Octobre 2008 16:45

k8yvis
Nombre de messages: 4
Everything ok, "samljas" is written wrog, it should be "sanjaš"-meaning "dreaming"
Anyway, title: "Sento che tu sei sognando! Volevo che sei qui. Pensa a tu carino."