Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Хорватська-Італійська - Samo imam sjecaj da ti samljas! dasi bar ovdje. misli na dragog

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ХорватськаІталійська

Категорія Щоденне життя - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Samo imam sjecaj da ti samljas! dasi bar ovdje. misli na dragog
Текст
Публікацію зроблено maria vittoria
Мова оригіналу: Хорватська

Da ti kasem ili ne sto mi se ne svidja na tebi! kad dodjes morat cemo izbiljno planirati buducnost.ja sam ljubavi milostivan i moram tvoj san prevoriti u javu!
Пояснення стосовно перекладу
frasi sparse nei discorsi

Заголовок
ho solo la sensazione che tu sogni! almeno fossi qui. pensa al caro
Переклад
Італійська

Переклад зроблено toxhico
Мова, якою перекладати: Італійська

Devo dirti o no quello che mi piace di te! quando arrivi dovremmo pianificare seriamente il futuro. io sono misericordioso amore e devo trasformare il tuo sonno in incubo
Пояснення стосовно перекладу
titolo non molto chiaro, sconosciuta la parola "samljas"
Затверджено ali84 - 2 Листопада 2008 15:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Вересня 2008 20:57

Ermelinda
Кількість повідомлень: 9
"Java" je "incubo" a ne "realtà"
San nije "sonno" nego "sogno- znaci:
Io sono misericordioso amore e devo trasformare il tuo sogno in realtà"!

25 Жовтня 2008 16:45

k8yvis
Кількість повідомлень: 4
Everything ok, "samljas" is written wrog, it should be "sanjaš"-meaning "dreaming"
Anyway, title: "Sento che tu sei sognando! Volevo che sei qui. Pensa a tu carino."