Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 克罗地亚语-意大利语 - Samo imam sjecaj da ti samljas! dasi bar ovdje. misli na dragog

当前状态翻译
本文可用以下语言: 克罗地亚语意大利语

讨论区 日常生活 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Samo imam sjecaj da ti samljas! dasi bar ovdje. misli na dragog
正文
提交 maria vittoria
源语言: 克罗地亚语

Da ti kasem ili ne sto mi se ne svidja na tebi! kad dodjes morat cemo izbiljno planirati buducnost.ja sam ljubavi milostivan i moram tvoj san prevoriti u javu!
给这篇翻译加备注
frasi sparse nei discorsi

标题
ho solo la sensazione che tu sogni! almeno fossi qui. pensa al caro
翻译
意大利语

翻译 toxhico
目的语言: 意大利语

Devo dirti o no quello che mi piace di te! quando arrivi dovremmo pianificare seriamente il futuro. io sono misericordioso amore e devo trasformare il tuo sonno in incubo
给这篇翻译加备注
titolo non molto chiaro, sconosciuta la parola "samljas"
ali84认可或编辑 - 2008年 十一月 2日 15:43





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 27日 20:57

Ermelinda
文章总计: 9
"Java" je "incubo" a ne "realtà"
San nije "sonno" nego "sogno- znaci:
Io sono misericordioso amore e devo trasformare il tuo sogno in realtà"!

2008年 十月 25日 16:45

k8yvis
文章总计: 4
Everything ok, "samljas" is written wrog, it should be "sanjaš"-meaning "dreaming"
Anyway, title: "Sento che tu sei sognando! Volevo che sei qui. Pensa a tu carino."