Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Croato-Italiano - Samo imam sjecaj da ti samljas! dasi bar ovdje. misli na dragog

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: CroatoItaliano

Categoria Vita quotidiana - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Samo imam sjecaj da ti samljas! dasi bar ovdje. misli na dragog
Testo
Aggiunto da maria vittoria
Lingua originale: Croato

Da ti kasem ili ne sto mi se ne svidja na tebi! kad dodjes morat cemo izbiljno planirati buducnost.ja sam ljubavi milostivan i moram tvoj san prevoriti u javu!
Note sulla traduzione
frasi sparse nei discorsi

Titolo
ho solo la sensazione che tu sogni! almeno fossi qui. pensa al caro
Traduzione
Italiano

Tradotto da toxhico
Lingua di destinazione: Italiano

Devo dirti o no quello che mi piace di te! quando arrivi dovremmo pianificare seriamente il futuro. io sono misericordioso amore e devo trasformare il tuo sonno in incubo
Note sulla traduzione
titolo non molto chiaro, sconosciuta la parola "samljas"
Ultima convalida o modifica di ali84 - 2 Novembre 2008 15:43





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Settembre 2008 20:57

Ermelinda
Numero di messaggi: 9
"Java" je "incubo" a ne "realtà"
San nije "sonno" nego "sogno- znaci:
Io sono misericordioso amore e devo trasformare il tuo sogno in realtà"!

25 Ottobre 2008 16:45

k8yvis
Numero di messaggi: 4
Everything ok, "samljas" is written wrog, it should be "sanjaš"-meaning "dreaming"
Anyway, title: "Sento che tu sei sognando! Volevo che sei qui. Pensa a tu carino."