Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - קרואטית-איטלקית - Samo imam sjecaj da ti samljas! dasi bar ovdje. misli na dragog

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: קרואטיתאיטלקית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Samo imam sjecaj da ti samljas! dasi bar ovdje. misli na dragog
טקסט
נשלח על ידי maria vittoria
שפת המקור: קרואטית

Da ti kasem ili ne sto mi se ne svidja na tebi! kad dodjes morat cemo izbiljno planirati buducnost.ja sam ljubavi milostivan i moram tvoj san prevoriti u javu!
הערות לגבי התרגום
frasi sparse nei discorsi

שם
ho solo la sensazione che tu sogni! almeno fossi qui. pensa al caro
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי toxhico
שפת המטרה: איטלקית

Devo dirti o no quello che mi piace di te! quando arrivi dovremmo pianificare seriamente il futuro. io sono misericordioso amore e devo trasformare il tuo sonno in incubo
הערות לגבי התרגום
titolo non molto chiaro, sconosciuta la parola "samljas"
אושר לאחרונה ע"י ali84 - 2 נובמבר 2008 15:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 ספטמבר 2008 20:57

Ermelinda
מספר הודעות: 9
"Java" je "incubo" a ne "realtà"
San nije "sonno" nego "sogno- znaci:
Io sono misericordioso amore e devo trasformare il tuo sogno in realtà"!

25 אוקטובר 2008 16:45

k8yvis
מספר הודעות: 4
Everything ok, "samljas" is written wrog, it should be "sanjaš"-meaning "dreaming"
Anyway, title: "Sento che tu sei sognando! Volevo che sei qui. Pensa a tu carino."