Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Chorwacki-Włoski - Samo imam sjecaj da ti samljas! dasi bar ovdje. misli na dragog

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ChorwackiWłoski

Kategoria Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Samo imam sjecaj da ti samljas! dasi bar ovdje. misli na dragog
Tekst
Wprowadzone przez maria vittoria
Język źródłowy: Chorwacki

Da ti kasem ili ne sto mi se ne svidja na tebi! kad dodjes morat cemo izbiljno planirati buducnost.ja sam ljubavi milostivan i moram tvoj san prevoriti u javu!
Uwagi na temat tłumaczenia
frasi sparse nei discorsi

Tytuł
ho solo la sensazione che tu sogni! almeno fossi qui. pensa al caro
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez toxhico
Język docelowy: Włoski

Devo dirti o no quello che mi piace di te! quando arrivi dovremmo pianificare seriamente il futuro. io sono misericordioso amore e devo trasformare il tuo sonno in incubo
Uwagi na temat tłumaczenia
titolo non molto chiaro, sconosciuta la parola "samljas"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ali84 - 2 Listopad 2008 15:43





Ostatni Post

Autor
Post

27 Wrzesień 2008 20:57

Ermelinda
Liczba postów: 9
"Java" je "incubo" a ne "realtà"
San nije "sonno" nego "sogno- znaci:
Io sono misericordioso amore e devo trasformare il tuo sogno in realtà"!

25 Październik 2008 16:45

k8yvis
Liczba postów: 4
Everything ok, "samljas" is written wrog, it should be "sanjaš"-meaning "dreaming"
Anyway, title: "Sento che tu sei sognando! Volevo che sei qui. Pensa a tu carino."