Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Хърватски-Италиански - Samo imam sjecaj da ti samljas! dasi bar ovdje. misli na dragog

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХърватскиИталиански

Категория Битие - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Samo imam sjecaj da ti samljas! dasi bar ovdje. misli na dragog
Текст
Предоставено от maria vittoria
Език, от който се превежда: Хърватски

Da ti kasem ili ne sto mi se ne svidja na tebi! kad dodjes morat cemo izbiljno planirati buducnost.ja sam ljubavi milostivan i moram tvoj san prevoriti u javu!
Забележки за превода
frasi sparse nei discorsi

Заглавие
ho solo la sensazione che tu sogni! almeno fossi qui. pensa al caro
Превод
Италиански

Преведено от toxhico
Желан език: Италиански

Devo dirti o no quello che mi piace di te! quando arrivi dovremmo pianificare seriamente il futuro. io sono misericordioso amore e devo trasformare il tuo sonno in incubo
Забележки за превода
titolo non molto chiaro, sconosciuta la parola "samljas"
За последен път се одобри от ali84 - 2 Ноември 2008 15:43





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Септември 2008 20:57

Ermelinda
Общо мнения: 9
"Java" je "incubo" a ne "realtà"
San nije "sonno" nego "sogno- znaci:
Io sono misericordioso amore e devo trasformare il tuo sogno in realtà"!

25 Октомври 2008 16:45

k8yvis
Общо мнения: 4
Everything ok, "samljas" is written wrog, it should be "sanjaš"-meaning "dreaming"
Anyway, title: "Sento che tu sei sognando! Volevo che sei qui. Pensa a tu carino."