Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Polaco-Português Br - prosze cie ucz mnie bÅ‚agam cie bede ci wdzieczna...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PolacoPortuguês Br

Categoria Carta / Email

Título
prosze cie ucz mnie błagam cie bede ci wdzieczna...
Texto
Enviado por Gabiiz
Língua de origem: Polaco

Proszę cię, ucz mnie, błagam cię, będę ci wdzięczna. Może nauczysz mnie czegoś dobrego:)
Ej, jak ja mam się u ciebie uczyć??
Notas sobre a tradução
<diacritics edited> (Angelus)

Título
Eu lhe peço...
Tradução
Português Br

Traduzido por Angelus
Língua alvo: Português Br

Eu lhe peço, me ensine, eu lhe imploro, eu serei grata. Talvez você venha a me ensinar algo de bom:)
Ei, de que jeito posso aprender com você??
Última validação ou edição por casper tavernello - 8 Outubro 2008 07:29





Última Mensagem

Autor
Mensagem

15 Setembro 2008 05:45

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Talvez...verbo no subjuntivo
Pode ser "Talvez você venha a me ensinar..."

15 Setembro 2008 08:52

Angelus
Número de mensagens: 1227


Pode sim... o sentido do futuro parece ser mantido.

Dzi-dzięku-je-ę