Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-ブラジルのポルトガル語 - prosze cie ucz mnie bÅ‚agam cie bede ci wdzieczna...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
prosze cie ucz mnie błagam cie bede ci wdzieczna...
テキスト
Gabiiz様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Proszę cię, ucz mnie, błagam cię, będę ci wdzięczna. Może nauczysz mnie czegoś dobrego:)
Ej, jak ja mam się u ciebie uczyć??
翻訳についてのコメント
<diacritics edited> (Angelus)

タイトル
Eu lhe peço...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Angelus様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Eu lhe peço, me ensine, eu lhe imploro, eu serei grata. Talvez você venha a me ensinar algo de bom:)
Ei, de que jeito posso aprender com você??
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 10月 8日 07:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 15日 05:45

casper tavernello
投稿数: 5057
Talvez...verbo no subjuntivo
Pode ser "Talvez você venha a me ensinar..."

2008年 9月 15日 08:52

Angelus
投稿数: 1227


Pode sim... o sentido do futuro parece ser mantido.

Dzi-dzięku-je-ę