主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 波兰语-巴西葡萄牙语 - prosze cie ucz mnie bÅ‚agam cie bede ci wdzieczna...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件
标题
prosze cie ucz mnie błagam cie bede ci wdzieczna...
正文
提交
Gabiiz
源语言: 波兰语
Proszę cię, ucz mnie, błagam cię, będę ci wdzięczna. Może nauczysz mnie czegoś dobrego:)
Ej, jak ja mam się u ciebie uczyć??
给这篇翻译加备注
<diacritics edited> (Angelus)
标题
Eu lhe peço...
翻译
巴西葡萄牙语
翻译
Angelus
目的语言: 巴西葡萄牙语
Eu lhe peço, me ensine, eu lhe imploro, eu serei grata. Talvez você venha a me ensinar algo de bom:)
Ei, de que jeito posso aprender com você??
由
casper tavernello
认可或编辑 - 2008年 十月 8日 07:29
最近发帖
作者
帖子
2008年 九月 15日 05:45
casper tavernello
文章总计: 5057
Talvez...
verbo no subjuntivo
Pode ser "Talvez você
venha
a me ensinar..."
2008年 九月 15日 08:52
Angelus
文章总计: 1227
Pode sim... o sentido do futuro parece ser mantido.
Dzi-dzięku-je-ę