Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Portuguès brasiler - prosze cie ucz mnie bÅ‚agam cie bede ci wdzieczna...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsPortuguès brasiler

Categoria Carta / E-mail

Títol
prosze cie ucz mnie błagam cie bede ci wdzieczna...
Text
Enviat per Gabiiz
Idioma orígen: Polonès

Proszę cię, ucz mnie, błagam cię, będę ci wdzięczna. Może nauczysz mnie czegoś dobrego:)
Ej, jak ja mam się u ciebie uczyć??
Notes sobre la traducció
<diacritics edited> (Angelus)

Títol
Eu lhe peço...
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per Angelus
Idioma destí: Portuguès brasiler

Eu lhe peço, me ensine, eu lhe imploro, eu serei grata. Talvez você venha a me ensinar algo de bom:)
Ei, de que jeito posso aprender com você??
Darrera validació o edició per casper tavernello - 8 Octubre 2008 07:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Setembre 2008 05:45

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Talvez...verbo no subjuntivo
Pode ser "Talvez você venha a me ensinar..."

15 Setembre 2008 08:52

Angelus
Nombre de missatges: 1227


Pode sim... o sentido do futuro parece ser mantido.

Dzi-dzięku-je-ę