Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Portugués brasileño - prosze cie ucz mnie bÅ‚agam cie bede ci wdzieczna...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoPortugués brasileño

Categoría Carta / Email

Título
prosze cie ucz mnie błagam cie bede ci wdzieczna...
Texto
Propuesto por Gabiiz
Idioma de origen: Polaco

Proszę cię, ucz mnie, błagam cię, będę ci wdzięczna. Może nauczysz mnie czegoś dobrego:)
Ej, jak ja mam się u ciebie uczyć??
Nota acerca de la traducción
<diacritics edited> (Angelus)

Título
Eu lhe peço...
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por Angelus
Idioma de destino: Portugués brasileño

Eu lhe peço, me ensine, eu lhe imploro, eu serei grata. Talvez você venha a me ensinar algo de bom:)
Ei, de que jeito posso aprender com você??
Última validación o corrección por casper tavernello - 8 Octubre 2008 07:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Septiembre 2008 05:45

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Talvez...verbo no subjuntivo
Pode ser "Talvez você venha a me ensinar..."

15 Septiembre 2008 08:52

Angelus
Cantidad de envíos: 1227


Pode sim... o sentido do futuro parece ser mantido.

Dzi-dzięku-je-ę