Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Portuguais brésilien - prosze cie ucz mnie bÅ‚agam cie bede ci wdzieczna...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisPortuguais brésilien

Catégorie Lettre / Email

Titre
prosze cie ucz mnie błagam cie bede ci wdzieczna...
Texte
Proposé par Gabiiz
Langue de départ: Polonais

Proszę cię, ucz mnie, błagam cię, będę ci wdzięczna. Może nauczysz mnie czegoś dobrego:)
Ej, jak ja mam się u ciebie uczyć??
Commentaires pour la traduction
<diacritics edited> (Angelus)

Titre
Eu lhe peço...
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Angelus
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Eu lhe peço, me ensine, eu lhe imploro, eu serei grata. Talvez você venha a me ensinar algo de bom:)
Ei, de que jeito posso aprender com você??
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 8 Octobre 2008 07:29





Derniers messages

Auteur
Message

15 Septembre 2008 05:45

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Talvez...verbo no subjuntivo
Pode ser "Talvez você venha a me ensinar..."

15 Septembre 2008 08:52

Angelus
Nombre de messages: 1227


Pode sim... o sentido do futuro parece ser mantido.

Dzi-dzięku-je-ę