Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Alemão-Turco - Wie wäre es, wenn du dein bescheuertes (blödes)...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoTurco

Categoria Coloquial - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Wie wäre es, wenn du dein bescheuertes (blödes)...
Texto
Enviado por beyaz-yildiz
Língua de origem: Alemão

Wie wäre es, wenn du dein bescheuertes (blödes) Handy eingeschaltet lassen würdest? Oder beansprucht man jetzt auch schon während deiner Arbeitszeit deine ungeteilte Aufmerksamkeit? Wundern würde es mich nicht.

Título
Cep Telefonunu
Tradução
Turco

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Turco

Şu senin aptal (salak) cep telefonunu açık bıraksan nasıl olur? Yoksa çalışma saatlerin esnasında bölünmeyen dikkatin de mi dağıtılıyor? Bu beni hiç şaşırtmaz.

Última validação ou edição por handyy - 24 Janeiro 2009 14:24





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Dezembro 2008 15:56

Yenilik
Número de mensagens: 2
Çeviri esnasında almanca deyimler olduğu gibi alınmaya çalışılmış, buda anlamı bozmuş.

5 Janeiro 2009 11:48

vetati
Número de mensagens: 40
"bescheuert" doesn't mean "busy" in turkish; it means "salak" or "aptal"

5 Janeiro 2009 12:25

lilian canale
Número de mensagens: 14972
handyy? Is vetati right? Is there anything wrong in this translation?

CC: handyy

24 Janeiro 2009 00:04

handyy
Número de mensagens: 2118
Hi all

I validated this translation according to the poll, but let's ask an expert.

What does "dein bescheuertes (blödes) Handy" mean??

CC: italo07 iamfromaustria Bhatarsaigh

24 Janeiro 2009 11:31

italo07
Número de mensagens: 1474
-> "your crackbrained/daft (stupid/daffy) mobile"

I hope it helps

24 Janeiro 2009 14:23

handyy
Número de mensagens: 2118
It really helped, thank you Italo -and also to Vetati for his notation.


I gues I have to edit this one