Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-तुर्केली - Wie wäre es, wenn du dein bescheuertes (blödes)...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनतुर्केली

Category Colloquial - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Wie wäre es, wenn du dein bescheuertes (blödes)...
हरफ
beyaz-yildizद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Wie wäre es, wenn du dein bescheuertes (blödes) Handy eingeschaltet lassen würdest? Oder beansprucht man jetzt auch schon während deiner Arbeitszeit deine ungeteilte Aufmerksamkeit? Wundern würde es mich nicht.

शीर्षक
Cep Telefonunu
अनुबाद
तुर्केली

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Şu senin aptal (salak) cep telefonunu açık bıraksan nasıl olur? Yoksa çalışma saatlerin esnasında bölünmeyen dikkatin de mi dağıtılıyor? Bu beni hiç şaşırtmaz.

Validated by handyy - 2009年 जनवरी 24日 14:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 डिसेम्बर 5日 15:56

Yenilik
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Çeviri esnasında almanca deyimler olduğu gibi alınmaya çalışılmış, buda anlamı bozmuş.

2009年 जनवरी 5日 11:48

vetati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 40
"bescheuert" doesn't mean "busy" in turkish; it means "salak" or "aptal"

2009年 जनवरी 5日 12:25

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
handyy? Is vetati right? Is there anything wrong in this translation?

CC: handyy

2009年 जनवरी 24日 00:04

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Hi all

I validated this translation according to the poll, but let's ask an expert.

What does "dein bescheuertes (blödes) Handy" mean??

CC: italo07 iamfromaustria Bhatarsaigh

2009年 जनवरी 24日 11:31

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
-> "your crackbrained/daft (stupid/daffy) mobile"

I hope it helps

2009年 जनवरी 24日 14:23

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
It really helped, thank you Italo -and also to Vetati for his notation.


I gues I have to edit this one