Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Turco - Wie wäre es, wenn du dein bescheuertes (blödes)...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánTurco

Categoría Coloquial - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Wie wäre es, wenn du dein bescheuertes (blödes)...
Texto
Propuesto por beyaz-yildiz
Idioma de origen: Alemán

Wie wäre es, wenn du dein bescheuertes (blödes) Handy eingeschaltet lassen würdest? Oder beansprucht man jetzt auch schon während deiner Arbeitszeit deine ungeteilte Aufmerksamkeit? Wundern würde es mich nicht.

Título
Cep Telefonunu
Traducción
Turco

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Turco

Şu senin aptal (salak) cep telefonunu açık bıraksan nasıl olur? Yoksa çalışma saatlerin esnasında bölünmeyen dikkatin de mi dağıtılıyor? Bu beni hiç şaşırtmaz.

Última validación o corrección por handyy - 24 Enero 2009 14:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Diciembre 2008 15:56

Yenilik
Cantidad de envíos: 2
Çeviri esnasında almanca deyimler olduğu gibi alınmaya çalışılmış, buda anlamı bozmuş.

5 Enero 2009 11:48

vetati
Cantidad de envíos: 40
"bescheuert" doesn't mean "busy" in turkish; it means "salak" or "aptal"

5 Enero 2009 12:25

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
handyy? Is vetati right? Is there anything wrong in this translation?

CC: handyy

24 Enero 2009 00:04

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Hi all

I validated this translation according to the poll, but let's ask an expert.

What does "dein bescheuertes (blödes) Handy" mean??

CC: italo07 iamfromaustria Bhatarsaigh

24 Enero 2009 11:31

italo07
Cantidad de envíos: 1474
-> "your crackbrained/daft (stupid/daffy) mobile"

I hope it helps

24 Enero 2009 14:23

handyy
Cantidad de envíos: 2118
It really helped, thank you Italo -and also to Vetati for his notation.


I gues I have to edit this one