Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Latim - jag älskar dig hjärtat, vÃ¥r kärlek är äkta. att...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoItalianoLatimBósnio

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta. att...
Texto
Enviado por jencita
Língua de origem: Sueco

jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta.
jag finns för dig varje dag och jag kommer alltid att älska dig.
.

Título
Te amo, mi cor
Tradução
Latim

Traduzido por Aneta B.
Língua alvo: Latim

Te amo, mi cor. Amor noster verus est. Tua causa in diem vivo et semper amabo.
Última validação ou edição por chronotribe - 19 Maio 2009 14:47





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Maio 2009 15:17

chronotribe
Número de mensagens: 119
"Propter te omnis dies est..."

The original swedish text:

"jag finns för dig varje dag..."

seems to say more prosaically (if I may say so) :

[literally] "I exist for you every day"

jag finns --> I exist