Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-לטינית - jag älskar dig hjärtat, vÃ¥r kärlek är äkta. att...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתאיטלקיתלטיניתבוסנית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta. att...
טקסט
נשלח על ידי jencita
שפת המקור: שוודית

jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta.
jag finns för dig varje dag och jag kommer alltid att älska dig.
.

שם
Te amo, mi cor
תרגום
לטינית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: לטינית

Te amo, mi cor. Amor noster verus est. Tua causa in diem vivo et semper amabo.
אושר לאחרונה ע"י chronotribe - 19 מאי 2009 14:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 מאי 2009 15:17

chronotribe
מספר הודעות: 119
"Propter te omnis dies est..."

The original swedish text:

"jag finns för dig varje dag..."

seems to say more prosaically (if I may say so) :

[literally] "I exist for you every day"

jag finns --> I exist