Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Latim - jag älskar dig hjärtat, vÃ¥r kärlek är äkta. att...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoItalianoLatimBósnio

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta. att...
Texto
Enviado por jencita
Idioma de origem: Sueco

jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta.
jag finns för dig varje dag och jag kommer alltid att älska dig.
.

Título
Te amo, mi cor
Tradução
Latim

Traduzido por Aneta B.
Idioma alvo: Latim

Te amo, mi cor. Amor noster verus est. Tua causa in diem vivo et semper amabo.
Último validado ou editado por chronotribe - 19 Maio 2009 14:47





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Maio 2009 15:17

chronotribe
Número de Mensagens: 119
"Propter te omnis dies est..."

The original swedish text:

"jag finns för dig varje dag..."

seems to say more prosaically (if I may say so) :

[literally] "I exist for you every day"

jag finns --> I exist