Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-拉丁语 - jag älskar dig hjärtat, vÃ¥r kärlek är äkta. att...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语意大利语拉丁语波斯尼亚语

本翻译"仅需意译"。
标题
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta. att...
正文
提交 jencita
源语言: 瑞典语

jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta.
jag finns för dig varje dag och jag kommer alltid att älska dig.
.

标题
Te amo, mi cor
翻译
拉丁语

翻译 Aneta B.
目的语言: 拉丁语

Te amo, mi cor. Amor noster verus est. Tua causa in diem vivo et semper amabo.
chronotribe认可或编辑 - 2009年 五月 19日 14:47





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 18日 15:17

chronotribe
文章总计: 119
"Propter te omnis dies est..."

The original swedish text:

"jag finns för dig varje dag..."

seems to say more prosaically (if I may say so) :

[literally] "I exist for you every day"

jag finns --> I exist