Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Łacina - jag älskar dig hjärtat, vÃ¥r kärlek är äkta. att...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiWłoskiŁacinaBośniacki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta. att...
Tekst
Wprowadzone przez jencita
Język źródłowy: Szwedzki

jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta.
jag finns för dig varje dag och jag kommer alltid att älska dig.
.

Tytuł
Te amo, mi cor
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Łacina

Te amo, mi cor. Amor noster verus est. Tua causa in diem vivo et semper amabo.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez chronotribe - 19 Maj 2009 14:47





Ostatni Post

Autor
Post

18 Maj 2009 15:17

chronotribe
Liczba postów: 119
"Propter te omnis dies est..."

The original swedish text:

"jag finns för dig varje dag..."

seems to say more prosaically (if I may say so) :

[literally] "I exist for you every day"

jag finns --> I exist