Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Latina - jag älskar dig hjärtat, vÃ¥r kärlek är äkta. att...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiItaliaLatinaBosnia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta. att...
Teksti
Lähettäjä jencita
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta.
jag finns för dig varje dag och jag kommer alltid att älska dig.
.

Otsikko
Te amo, mi cor
Käännös
Latina

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Latina

Te amo, mi cor. Amor noster verus est. Tua causa in diem vivo et semper amabo.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut chronotribe - 19 Toukokuu 2009 14:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Toukokuu 2009 15:17

chronotribe
Viestien lukumäärä: 119
"Propter te omnis dies est..."

The original swedish text:

"jag finns för dig varje dag..."

seems to say more prosaically (if I may say so) :

[literally] "I exist for you every day"

jag finns --> I exist