Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-라틴어 - jag älskar dig hjärtat, vÃ¥r kärlek är äkta. att...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어이탈리아어라틴어보스니아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta. att...
본문
jencita에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta.
jag finns för dig varje dag och jag kommer alltid att älska dig.
.

제목
Te amo, mi cor
번역
라틴어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Te amo, mi cor. Amor noster verus est. Tua causa in diem vivo et semper amabo.
chronotribe에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 19일 14:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 18일 15:17

chronotribe
게시물 갯수: 119
"Propter te omnis dies est..."

The original swedish text:

"jag finns för dig varje dag..."

seems to say more prosaically (if I may say so) :

[literally] "I exist for you every day"

jag finns --> I exist