Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Turco - non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Vida diária
Título
non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle...
Texto
Enviado por
CEYCEY_16
Língua de origem: Italiano
non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle spalle senza un xke!
Título
Sadece
Tradução
Turco
Traduzido por
44hazal44
Língua alvo: Turco
Bir tek neden olmadan geride bırakmaktan daha çirkin şey yoktur !
Notas sobre a tradução
kelime sırasını bozmadan çeviri şu şekilde ''Daha çirkin şey yoktur...bir tek neden olmadan geride bırakmaktan !''
Última validação ou edição por
44hazal44
- 30 Abril 2009 18:36
Última Mensagem
Autor
Mensagem
30 Abril 2009 18:26
delvin
Número de mensagens: 103
merhaba hazal
"daha çirkin bişey yok (ki).. bir tek sebep olmaksızın geride bırakmak! "
moda mod çevirisi bu
"bi neden olmaksızın geride bırakmaktan daha çirkin bişey yoktur " diyor yani düzenli haliyle