Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-טורקית - non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתטורקית

קטגוריה חיי היומיום

שם
non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle...
טקסט
נשלח על ידי CEYCEY_16
שפת המקור: איטלקית

non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle spalle senza un xke!

שם
Sadece
תרגום
טורקית

תורגם על ידי 44hazal44
שפת המטרה: טורקית

Bir tek neden olmadan geride bırakmaktan daha çirkin şey yoktur !
הערות לגבי התרגום
kelime sırasını bozmadan çeviri şu şekilde ''Daha çirkin şey yoktur...bir tek neden olmadan geride bırakmaktan !''
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 30 אפריל 2009 18:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 אפריל 2009 18:26

delvin
מספר הודעות: 103
merhaba hazal
"daha çirkin bişey yok (ki).. bir tek sebep olmaksızın geride bırakmak! "
moda mod çevirisi bu

"bi neden olmaksızın geride bırakmaktan daha çirkin bişey yoktur " diyor yani düzenli haliyle