Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Turkki - non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaTurkki

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle...
Teksti
Lähettäjä CEYCEY_16
Alkuperäinen kieli: Italia

non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle spalle senza un xke!

Otsikko
Sadece
Käännös
Turkki

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Turkki

Bir tek neden olmadan geride bırakmaktan daha çirkin şey yoktur !
Huomioita käännöksestä
kelime sırasını bozmadan çeviri şu şekilde ''Daha çirkin şey yoktur...bir tek neden olmadan geride bırakmaktan !''
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 30 Huhtikuu 2009 18:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Huhtikuu 2009 18:26

delvin
Viestien lukumäärä: 103
merhaba hazal
"daha çirkin bişey yok (ki).. bir tek sebep olmaksızın geride bırakmak! "
moda mod çevirisi bu

"bi neden olmaksızın geride bırakmaktan daha çirkin bişey yoktur " diyor yani düzenli haliyle