Käännös - Italia-Turkki - non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Jokapäiväinen elämä | non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle... | | Alkuperäinen kieli: Italia
non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle spalle senza un xke! |
|
| | | Kohdekieli: Turkki
Bir tek neden olmadan geride bırakmaktan daha çirkin şey yoktur ! | | kelime sırasını bozmadan çeviri şu şekilde ''Daha çirkin şey yoktur...bir tek neden olmadan geride bırakmaktan !'' |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 30 Huhtikuu 2009 18:36
Viimeinen viesti | | | | | 30 Huhtikuu 2009 18:26 | | | merhaba hazal
"daha çirkin bişey yok (ki).. bir tek sebep olmaksızın geride bırakmak! "
moda mod çevirisi bu
"bi neden olmaksızın geride bırakmaktan daha çirkin bişey yoktur " diyor yani düzenli haliyle |
|
|