Vertaling - Italiaans-Turks - non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Het dagelijkse leven | non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle... | | Uitgangs-taal: Italiaans
non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle spalle senza un xke! |
|
| | | Doel-taal: Turks
Bir tek neden olmadan geride bırakmaktan daha çirkin şey yoktur ! | Details voor de vertaling | kelime sırasını bozmadan çeviri şu şekilde ''Daha çirkin şey yoktur...bir tek neden olmadan geride bırakmaktan !'' |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 30 april 2009 18:36
Laatste bericht | | | | | 30 april 2009 18:26 | | | merhaba hazal
"daha çirkin bişey yok (ki).. bir tek sebep olmaksızın geride bırakmak! "
moda mod çevirisi bu
"bi neden olmaksızın geride bırakmaktan daha çirkin bişey yoktur " diyor yani düzenli haliyle  |
|
|