Übersetzung - Italienisch-Türkisch - non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Tägliches Leben | non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle... | | Herkunftssprache: Italienisch
non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle spalle senza un xke! |
|
| | | Zielsprache: Türkisch
Bir tek neden olmadan geride bırakmaktan daha çirkin ÅŸey yoktur ! | Bemerkungen zur Übersetzung | kelime sırasını bozmadan çeviri ÅŸu ÅŸekilde ''Daha çirkin ÅŸey yoktur...bir tek neden olmadan geride bırakmaktan !'' |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von 44hazal44 - 30 April 2009 18:36
Letzte Beiträge | | | | | 30 April 2009 18:26 | | delvinAnzahl der Beiträge: 103 | merhaba hazal
"daha çirkin bişey yok (ki).. bir tek sebep olmaksızın geride bırakmak! "
moda mod çevirisi bu
"bi neden olmaksızın geride bırakmaktan daha çirkin bişey yoktur " diyor yani düzenli haliyle |
|
|