Traducció - Italià-Turc - non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Vida quotidiana | non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle... | | Idioma orígen: Italià
non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle spalle senza un xke! |
|
| | | Idioma destí: Turc
Bir tek neden olmadan geride bırakmaktan daha çirkin şey yoktur ! | | kelime sırasını bozmadan çeviri şu şekilde ''Daha çirkin şey yoktur...bir tek neden olmadan geride bırakmaktan !'' |
|
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 30 Abril 2009 18:36
Darrer missatge | | | | | 30 Abril 2009 18:26 | | delvinNombre de missatges: 103 | merhaba hazal
"daha çirkin bişey yok (ki).. bir tek sebep olmaksızın geride bırakmak! "
moda mod çevirisi bu
"bi neden olmaksızın geride bırakmaktan daha çirkin bişey yoktur " diyor yani düzenli haliyle |
|
|