번역 - 이탈리아어-터키어 - non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 나날의 삶 | non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle... | | 원문 언어: 이탈리아어
non c'e cosa piu brutta che...lasciarsi alle spalle senza un xke! |
|
| | | 번역될 언어: 터키어
Bir tek neden olmadan geride bırakmaktan daha çirkin şey yoktur ! | | kelime sırasını bozmadan çeviri şu şekilde ''Daha çirkin şey yoktur...bir tek neden olmadan geride bırakmaktan !'' |
|
44hazal44에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 30일 18:36
마지막 글 | | | | | 2009년 4월 30일 18:26 | | | merhaba hazal
"daha çirkin bişey yok (ki).. bir tek sebep olmaksızın geride bırakmak! "
moda mod çevirisi bu
"bi neden olmaksızın geride bırakmaktan daha çirkin bişey yoktur " diyor yani düzenli haliyle  |
|
|