Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - TUBADAN KURTULMA...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
TUBADAN KURTULMA...
Texto a ser traduzido
Enviado por
scorpiomaki
Língua de origem: Turco
Bu gece, T.'dan kurtulma gecesidir !
Notas sobre a tradução
T. is a female name.
Before edit: ''T.'dan kurtulma gecesi''.
I added '-dir' (3rd person singular [simple present] of be) because translations without any conjugated verb are not allowed to be translated.
Última edição por
44hazal44
- 7 Julho 2009 01:48
Última Mensagem
Autor
Mensagem
13 Outubro 2011 21:49
maki_sindja
Número de mensagens: 1206
Hello dear Bilge
Could you help me here with a bridge, please?
CC:
Bilge Ertan
14 Outubro 2011 20:22
Bilge Ertan
Número de mensagens: 921
Hi dear
Here you go:
Tonight is the night to get rid of T. (Tuba)!
I am not sure if I built well the sentence but I hope this helps. If there's something unclear, please tell me
14 Outubro 2011 23:21
maki_sindja
Número de mensagens: 1206
Thank you so much, Bilge! It helps a lot.
Could you just tell me what Tuba is?
CC:
Bilge Ertan
15 Outubro 2011 09:08
Bilge Ertan
Número de mensagens: 921
Oh sorry
It's a girl's name
You are welcome
15 Outubro 2011 16:06
maki_sindja
Número de mensagens: 1206
I assumed but wasn't sure.
CC:
Bilge Ertan