ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - トルコ語 - TUBADAN KURTULMA...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
TUBADAN KURTULMA...
翻訳してほしいドキュメント
scorpiomaki
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Bu gece, T.'dan kurtulma gecesidir !
翻訳についてのコメント
T. is a female name.
Before edit: ''T.'dan kurtulma gecesi''.
I added '-dir' (3rd person singular [simple present] of be) because translations without any conjugated verb are not allowed to be translated.
44hazal44
が最後に編集しました - 2009年 7月 7日 01:48
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 10月 13日 21:49
maki_sindja
投稿数: 1206
Hello dear Bilge
Could you help me here with a bridge, please?
CC:
Bilge Ertan
2011年 10月 14日 20:22
Bilge Ertan
投稿数: 921
Hi dear
Here you go:
Tonight is the night to get rid of T. (Tuba)!
I am not sure if I built well the sentence but I hope this helps. If there's something unclear, please tell me
2011年 10月 14日 23:21
maki_sindja
投稿数: 1206
Thank you so much, Bilge! It helps a lot.
Could you just tell me what Tuba is?
CC:
Bilge Ertan
2011年 10月 15日 09:08
Bilge Ertan
投稿数: 921
Oh sorry
It's a girl's name
You are welcome
2011年 10月 15日 16:06
maki_sindja
投稿数: 1206
I assumed but wasn't sure.
CC:
Bilge Ertan