Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Turski - TUBADAN KURTULMA...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiHrvatski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
TUBADAN KURTULMA...
Tekst za prevesti
Podnet od scorpiomaki
Izvorni jezik: Turski

Bu gece, T.'dan kurtulma gecesidir !
Napomene o prevodu
T. is a female name.

Before edit: ''T.'dan kurtulma gecesi''.

I added '-dir' (3rd person singular [simple present] of be) because translations without any conjugated verb are not allowed to be translated.
Poslednja obrada od 44hazal44 - 7 Juli 2009 01:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Oktobar 2011 21:49

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Hello dear Bilge

Could you help me here with a bridge, please?



CC: Bilge Ertan

14 Oktobar 2011 20:22

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Hi dear

Here you go:

Tonight is the night to get rid of T. (Tuba)!

I am not sure if I built well the sentence but I hope this helps. If there's something unclear, please tell me

14 Oktobar 2011 23:21

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Thank you so much, Bilge! It helps a lot.

Could you just tell me what Tuba is?

CC: Bilge Ertan

15 Oktobar 2011 09:08

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Oh sorry It's a girl's name

You are welcome

15 Oktobar 2011 16:06

maki_sindja
Broj poruka: 1206
I assumed but wasn't sure.


CC: Bilge Ertan