Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Turc - TUBADAN KURTULMA...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcCroate

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
TUBADAN KURTULMA...
Texte à traduire
Proposé par scorpiomaki
Langue de départ: Turc

Bu gece, T.'dan kurtulma gecesidir !
Commentaires pour la traduction
T. is a female name.

Before edit: ''T.'dan kurtulma gecesi''.

I added '-dir' (3rd person singular [simple present] of be) because translations without any conjugated verb are not allowed to be translated.
Dernière édition par 44hazal44 - 7 Juillet 2009 01:48





Derniers messages

Auteur
Message

13 Octobre 2011 21:49

maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Hello dear Bilge

Could you help me here with a bridge, please?



CC: Bilge Ertan

14 Octobre 2011 20:22

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Hi dear

Here you go:

Tonight is the night to get rid of T. (Tuba)!

I am not sure if I built well the sentence but I hope this helps. If there's something unclear, please tell me

14 Octobre 2011 23:21

maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Thank you so much, Bilge! It helps a lot.

Could you just tell me what Tuba is?

CC: Bilge Ertan

15 Octobre 2011 09:08

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Oh sorry It's a girl's name

You are welcome

15 Octobre 2011 16:06

maki_sindja
Nombre de messages: 1206
I assumed but wasn't sure.


CC: Bilge Ertan