Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Türkisch - TUBADAN KURTULMA...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
TUBADAN KURTULMA...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
scorpiomaki
Herkunftssprache: Türkisch
Bu gece, T.'dan kurtulma gecesidir !
Bemerkungen zur Übersetzung
T. is a female name.
Before edit: ''T.'dan kurtulma gecesi''.
I added '-dir' (3rd person singular [simple present] of be) because translations without any conjugated verb are not allowed to be translated.
Zuletzt bearbeitet von
44hazal44
- 7 Juli 2009 01:48
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
13 Oktober 2011 21:49
maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Hello dear Bilge
Could you help me here with a bridge, please?
CC:
Bilge Ertan
14 Oktober 2011 20:22
Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Hi dear
Here you go:
Tonight is the night to get rid of T. (Tuba)!
I am not sure if I built well the sentence but I hope this helps. If there's something unclear, please tell me
14 Oktober 2011 23:21
maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Thank you so much, Bilge! It helps a lot.
Could you just tell me what Tuba is?
CC:
Bilge Ertan
15 Oktober 2011 09:08
Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Oh sorry
It's a girl's name
You are welcome
15 Oktober 2011 16:06
maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
I assumed but wasn't sure.
CC:
Bilge Ertan