Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Turco - TUBADAN KURTULMA...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
TUBADAN KURTULMA...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
scorpiomaki
Lingua originale: Turco
Bu gece, T.'dan kurtulma gecesidir !
Note sulla traduzione
T. is a female name.
Before edit: ''T.'dan kurtulma gecesi''.
I added '-dir' (3rd person singular [simple present] of be) because translations without any conjugated verb are not allowed to be translated.
Ultima modifica di
44hazal44
- 7 Luglio 2009 01:48
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
13 Ottobre 2011 21:49
maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Hello dear Bilge
Could you help me here with a bridge, please?
CC:
Bilge Ertan
14 Ottobre 2011 20:22
Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Hi dear
Here you go:
Tonight is the night to get rid of T. (Tuba)!
I am not sure if I built well the sentence but I hope this helps. If there's something unclear, please tell me
14 Ottobre 2011 23:21
maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Thank you so much, Bilge! It helps a lot.
Could you just tell me what Tuba is?
CC:
Bilge Ertan
15 Ottobre 2011 09:08
Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Oh sorry
It's a girl's name
You are welcome
15 Ottobre 2011 16:06
maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
I assumed but wasn't sure.
CC:
Bilge Ertan