Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Turcă - TUBADAN KURTULMA...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăCroată

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
TUBADAN KURTULMA...
Text de tradus
Înscris de scorpiomaki
Limba sursă: Turcă

Bu gece, T.'dan kurtulma gecesidir !
Observaţii despre traducere
T. is a female name.

Before edit: ''T.'dan kurtulma gecesi''.

I added '-dir' (3rd person singular [simple present] of be) because translations without any conjugated verb are not allowed to be translated.
Editat ultima dată de către 44hazal44 - 7 Iulie 2009 01:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Octombrie 2011 21:49

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
Hello dear Bilge

Could you help me here with a bridge, please?



CC: Bilge Ertan

14 Octombrie 2011 20:22

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Hi dear

Here you go:

Tonight is the night to get rid of T. (Tuba)!

I am not sure if I built well the sentence but I hope this helps. If there's something unclear, please tell me

14 Octombrie 2011 23:21

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
Thank you so much, Bilge! It helps a lot.

Could you just tell me what Tuba is?

CC: Bilge Ertan

15 Octombrie 2011 09:08

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Oh sorry It's a girl's name

You are welcome

15 Octombrie 2011 16:06

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
I assumed but wasn't sure.


CC: Bilge Ertan