Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Turkiska - TUBADAN KURTULMA...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaKroatiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
TUBADAN KURTULMA...
Text att översätta
Tillagd av scorpiomaki
Källspråk: Turkiska

Bu gece, T.'dan kurtulma gecesidir !
Anmärkningar avseende översättningen
T. is a female name.

Before edit: ''T.'dan kurtulma gecesi''.

I added '-dir' (3rd person singular [simple present] of be) because translations without any conjugated verb are not allowed to be translated.
Senast redigerad av 44hazal44 - 7 Juli 2009 01:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Oktober 2011 21:49

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Hello dear Bilge

Could you help me here with a bridge, please?



CC: Bilge Ertan

14 Oktober 2011 20:22

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Hi dear

Here you go:

Tonight is the night to get rid of T. (Tuba)!

I am not sure if I built well the sentence but I hope this helps. If there's something unclear, please tell me

14 Oktober 2011 23:21

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Thank you so much, Bilge! It helps a lot.

Could you just tell me what Tuba is?

CC: Bilge Ertan

15 Oktober 2011 09:08

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Oh sorry It's a girl's name

You are welcome

15 Oktober 2011 16:06

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
I assumed but wasn't sure.


CC: Bilge Ertan