Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Turks - TUBADAN KURTULMA...
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
TUBADAN KURTULMA...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
scorpiomaki
Uitgangs-taal: Turks
Bu gece, T.'dan kurtulma gecesidir !
Details voor de vertaling
T. is a female name.
Before edit: ''T.'dan kurtulma gecesi''.
I added '-dir' (3rd person singular [simple present] of be) because translations without any conjugated verb are not allowed to be translated.
Laatst bewerkt door
44hazal44
- 7 juli 2009 01:48
Laatste bericht
Auteur
Bericht
13 oktober 2011 21:49
maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Hello dear Bilge
Could you help me here with a bridge, please?
CC:
Bilge Ertan
14 oktober 2011 20:22
Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Hi dear
Here you go:
Tonight is the night to get rid of T. (Tuba)!
I am not sure if I built well the sentence but I hope this helps. If there's something unclear, please tell me
14 oktober 2011 23:21
maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Thank you so much, Bilge! It helps a lot.
Could you just tell me what Tuba is?
CC:
Bilge Ertan
15 oktober 2011 09:08
Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Oh sorry
It's a girl's name
You are welcome
15 oktober 2011 16:06
maki_sindja
Aantal berichten: 1206
I assumed but wasn't sure.
CC:
Bilge Ertan