Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - "The inquest has found that Salima , involved in...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurco

Categoria Jornais

Título
"The inquest has found that Salima , involved in...
Texto
Enviado por smi
Língua de origem: Inglês

"The inquest has found that Salima, involved in the activities of the organization at the time, initiated their activity in January 2008," the source said.

Título
"SoruÅŸturmada, organizasyonun faaliyetlerini...
Tradução
Turco

Traduzido por Dum spiro spero
Língua alvo: Turco

"Soruşturmada, o dönem(ler)de organizasyonun faaliyetlerinde yer alan Salima'nın Ocak 2008'de eylemlerini hayata geçirdiği ortağa çıktı," diye belirtti kaynak.
Última validação ou edição por handyy - 11 Julho 2009 17:17





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Julho 2009 08:57

handyy
Número de mensagens: 2118
Merhaba Dum spiro spero,

sadece 2 noktada problem var:

-- Salima, involved in the activities of the organization at the time --> organizasyonun faaliyetlerini içeren Salima'nın

"o dönem(ler)de organizasyonun faaliyetlerinde yer alan Salima"

-- the source said. --> kaynak belirtti.

Aslında yaptığın çeviri birebir doğru ama kulağa doğal gelmiyor. Şöyle birşey diyebiliriz "kaynağın belirttiğine/bildirdiğine göre" ya da orjinalinde doğrudan anlatım olduğu için şöyle demek daha doğru olur " "..." diye belirtti kaynak/".


özetlemek gerekirse şöyle birşey çıkıyor ortaya:

"Soruşturmada, o dönem(ler)de organizasyonun faaliyetlerinde yer alan Salima'nın Ocak 2008'de eylemlerini hayata geçirdiği ortağa çıktı," diye belirtti kaynak." ya da "..." dedi kaynak."

9 Julho 2009 18:06

Dum spiro spero
Número de mensagens: 11
tekrar saol

11 Julho 2009 17:29

handyy
Número de mensagens: 2118
Onaylanmıştır!

12 Julho 2009 15:55

smi
Número de mensagens: 1
teşekkürler

13 Julho 2009 18:42

Dum spiro spero
Número de mensagens: 11
yardımı olduysa ne mutluherzaman