Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - "The inquest has found that Salima , involved in...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Kategorie Zeitungen

Titel
"The inquest has found that Salima , involved in...
Text
Übermittelt von smi
Herkunftssprache: Englisch

"The inquest has found that Salima, involved in the activities of the organization at the time, initiated their activity in January 2008," the source said.

Titel
"SoruÅŸturmada, organizasyonun faaliyetlerini...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von Dum spiro spero
Zielsprache: Türkisch

"Soruşturmada, o dönem(ler)de organizasyonun faaliyetlerinde yer alan Salima'nın Ocak 2008'de eylemlerini hayata geçirdiği ortağa çıktı," diye belirtti kaynak.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von handyy - 11 Juli 2009 17:17





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 Juli 2009 08:57

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Merhaba Dum spiro spero,

sadece 2 noktada problem var:

-- Salima, involved in the activities of the organization at the time --> organizasyonun faaliyetlerini içeren Salima'nın

"o dönem(ler)de organizasyonun faaliyetlerinde yer alan Salima"

-- the source said. --> kaynak belirtti.

Aslında yaptığın çeviri birebir doğru ama kulağa doğal gelmiyor. Şöyle birşey diyebiliriz "kaynağın belirttiğine/bildirdiğine göre" ya da orjinalinde doğrudan anlatım olduğu için şöyle demek daha doğru olur " "..." diye belirtti kaynak/".


özetlemek gerekirse şöyle birşey çıkıyor ortaya:

"Soruşturmada, o dönem(ler)de organizasyonun faaliyetlerinde yer alan Salima'nın Ocak 2008'de eylemlerini hayata geçirdiği ortağa çıktı," diye belirtti kaynak." ya da "..." dedi kaynak."

9 Juli 2009 18:06

Dum spiro spero
Anzahl der Beiträge: 11
tekrar saol

11 Juli 2009 17:29

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Onaylanmıştır!

12 Juli 2009 15:55

smi
Anzahl der Beiträge: 1
teşekkürler

13 Juli 2009 18:42

Dum spiro spero
Anzahl der Beiträge: 11
yardımı olduysa ne mutluherzaman