Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Espanhol - gerçektenmi? bu çok hoÅŸ. tamam ekliyorum seni
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
gerçektenmi? bu çok hoş. tamam ekliyorum seni
Texto
Enviado por
anjela
Língua de origem: Turco
gerçektenmi? bu çok hoş. tamam ekliyorum seni
Título
¿Es eso verdad?..
Tradução
Espanhol
Traduzido por
Sunnybebek
Língua alvo: Espanhol
¿Es eso verdad? Esto es muy agradable. Vale, te agrego.
Notas sobre a tradução
tamam - vale, bien
Última validação ou edição por
Isildur__
- 14 Setembro 2009 17:41
Última Mensagem
Autor
Mensagem
9 Setembro 2009 01:59
Isildur__
Número de mensagens: 276
I'd need a bridge here...
Thank! ^^
CC:
44hazal44
CursedZephyr
handyy
FIGEN KIRCI
smy
9 Setembro 2009 02:42
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Hi isildur,
Really? this is very nice. All right I add you.
9 Setembro 2009 15:10
kendin_ol_19
Número de mensagens: 99
I prefer ''pleasant'' for ''hoÅŸ''.
11 Setembro 2009 17:37
handyy
Número de mensagens: 2118
"Really? That's very nice. OK, I am adding you/I will add you."