Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Español - gerçektenmi? bu çok hoÅŸ. tamam ekliyorum seni
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
gerçektenmi? bu çok hoş. tamam ekliyorum seni
Texto
Propuesto por
anjela
Idioma de origen: Turco
gerçektenmi? bu çok hoş. tamam ekliyorum seni
Título
¿Es eso verdad?..
Traducción
Español
Traducido por
Sunnybebek
Idioma de destino: Español
¿Es eso verdad? Esto es muy agradable. Vale, te agrego.
Nota acerca de la traducción
tamam - vale, bien
Última validación o corrección por
Isildur__
- 14 Septiembre 2009 17:41
Último mensaje
Autor
Mensaje
9 Septiembre 2009 01:59
Isildur__
Cantidad de envíos: 276
I'd need a bridge here...
Thank! ^^
CC:
44hazal44
CursedZephyr
handyy
FIGEN KIRCI
smy
9 Septiembre 2009 02:42
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi isildur,
Really? this is very nice. All right I add you.
9 Septiembre 2009 15:10
kendin_ol_19
Cantidad de envíos: 99
I prefer ''pleasant'' for ''hoÅŸ''.
11 Septiembre 2009 17:37
handyy
Cantidad de envíos: 2118
"Really? That's very nice. OK, I am adding you/I will add you."