خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-اسپانیولی - gerçektenmi? bu çok hoÅŸ. tamam ekliyorum seni
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
gerçektenmi? bu çok hoş. tamam ekliyorum seni
متن
anjela
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
gerçektenmi? bu çok hoş. tamam ekliyorum seni
عنوان
¿Es eso verdad?..
ترجمه
اسپانیولی
Sunnybebek
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
¿Es eso verdad? Esto es muy agradable. Vale, te agrego.
ملاحظاتی درباره ترجمه
tamam - vale, bien
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Isildur__
- 14 سپتامبر 2009 17:41
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
9 سپتامبر 2009 01:59
Isildur__
تعداد پیامها: 276
I'd need a bridge here...
Thank! ^^
CC:
44hazal44
CursedZephyr
handyy
FIGEN KIRCI
smy
9 سپتامبر 2009 02:42
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Hi isildur,
Really? this is very nice. All right I add you.
9 سپتامبر 2009 15:10
kendin_ol_19
تعداد پیامها: 99
I prefer ''pleasant'' for ''hoÅŸ''.
11 سپتامبر 2009 17:37
handyy
تعداد پیامها: 2118
"Really? That's very nice. OK, I am adding you/I will add you."