Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - gerçektenmi? bu çok hoÅŸ. tamam ekliyorum seni

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙσπανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
gerçektenmi? bu çok hoş. tamam ekliyorum seni
Κείμενο
Υποβλήθηκε από anjela
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

gerçektenmi? bu çok hoş. tamam ekliyorum seni

τίτλος
¿Es eso verdad?..
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Sunnybebek
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

¿Es eso verdad? Esto es muy agradable. Vale, te agrego.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
tamam - vale, bien
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Isildur__ - 14 Σεπτέμβριος 2009 17:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Σεπτέμβριος 2009 01:59

Isildur__
Αριθμός μηνυμάτων: 276
I'd need a bridge here...

Thank! ^^

CC: 44hazal44 CursedZephyr handyy FIGEN KIRCI smy

9 Σεπτέμβριος 2009 02:42

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Hi isildur,

Really? this is very nice. All right I add you.

9 Σεπτέμβριος 2009 15:10

kendin_ol_19
Αριθμός μηνυμάτων: 99
I prefer ''pleasant'' for ''hoÅŸ''.

11 Σεπτέμβριος 2009 17:37

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
"Really? That's very nice. OK, I am adding you/I will add you."