Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Espanja - gerçektenmi? bu çok hoÅŸ. tamam ekliyorum seni

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiEspanja

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
gerçektenmi? bu çok hoş. tamam ekliyorum seni
Teksti
Lähettäjä anjela
Alkuperäinen kieli: Turkki

gerçektenmi? bu çok hoş. tamam ekliyorum seni

Otsikko
¿Es eso verdad?..
Käännös
Espanja

Kääntäjä Sunnybebek
Kohdekieli: Espanja

¿Es eso verdad? Esto es muy agradable. Vale, te agrego.
Huomioita käännöksestä
tamam - vale, bien
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Isildur__ - 14 Syyskuu 2009 17:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Syyskuu 2009 01:59

Isildur__
Viestien lukumäärä: 276
I'd need a bridge here...

Thank! ^^

CC: 44hazal44 CursedZephyr handyy FIGEN KIRCI smy

9 Syyskuu 2009 02:42

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Hi isildur,

Really? this is very nice. All right I add you.

9 Syyskuu 2009 15:10

kendin_ol_19
Viestien lukumäärä: 99
I prefer ''pleasant'' for ''hoÅŸ''.

11 Syyskuu 2009 17:37

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
"Really? That's very nice. OK, I am adding you/I will add you."