Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Turco - Hi, thanks arkadaşlarınızın bana sahip için.

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoBúlgaro

Categoria Escrita livre - Amor / Amizade

Título
Hi, thanks arkadaşlarınızın bana sahip için.
Texto a ser traduzido
Enviado por a.jeleva
Língua de origem: Turco

Merhaba. Teşekkürler, arkadaşlarınız bana sahip çıktığı için

Notas sobre a tradução
Before edit : "Hi, thanks arkadaşlarınızın bana sahip için." <edit><edit>( 03/20/francky thanks to cheesecake's help)
Última edição por Francky5591 - 20 Março 2010 16:50





Última Mensagem

Autor
Mensagem

20 Março 2010 14:27

Freya
Número de mensagens: 1910
Mixed English and Turkish.

20 Março 2010 14:40

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thanks Freya!

Couldn't we use "Merhaba" and "teşekkür(ler)" instead, before releasing the text to translation?

Dear experts in Turkish, I'm asking you, as I wouldn't know how to place these two words in the sentence, due to the difference of syntax we got between languages like French or English, and Turkish...

Teşekkür(ler)!

CC: Sunnybebek 44hazal44 cheesecake

20 Março 2010 16:13

cheesecake
Número de mensagens: 980
Hi Francky ,
Do you mean that we can translate the two words and add into the text? If so, yes we can write the text like "Merhaba, teşekkürler".... But "arkadaşlarınızın bana sahip için." is a really faulty sentence.
IMO, It might be "Merhaba. Teşekkürler, arkadaşlarınız bana sahip çıktığı için..."

20 Março 2010 16:51

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thanks cheesecake, I edited the text (and left the first version in the remarks field)


20 Março 2010 18:56

cheesecake
Número de mensagens: 980
Thank you, And it means "Hi. Thank you for that your friends looked after me/ helped me."