Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - तुर्केली - Hi, thanks arkadaÅŸlarınızın bana sahip için.

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीBulgarian

Category Free writing - Love / Friendship

शीर्षक
Hi, thanks arkadaşlarınızın bana sahip için.
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
a.jelevaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Merhaba. Teşekkürler, arkadaşlarınız bana sahip çıktığı için

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Before edit : "Hi, thanks arkadaşlarınızın bana sahip için." <edit><edit>( 03/20/francky thanks to cheesecake's help)
Edited by Francky5591 - 2010年 मार्च 20日 16:50





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मार्च 20日 14:27

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Mixed English and Turkish.

2010年 मार्च 20日 14:40

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks Freya!

Couldn't we use "Merhaba" and "teşekkür(ler)" instead, before releasing the text to translation?

Dear experts in Turkish, I'm asking you, as I wouldn't know how to place these two words in the sentence, due to the difference of syntax we got between languages like French or English, and Turkish...

Teşekkür(ler)!

CC: Sunnybebek 44hazal44 cheesecake

2010年 मार्च 20日 16:13

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Hi Francky ,
Do you mean that we can translate the two words and add into the text? If so, yes we can write the text like "Merhaba, teşekkürler".... But "arkadaşlarınızın bana sahip için." is a really faulty sentence.
IMO, It might be "Merhaba. Teşekkürler, arkadaşlarınız bana sahip çıktığı için..."

2010年 मार्च 20日 16:51

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks cheesecake, I edited the text (and left the first version in the remarks field)


2010年 मार्च 20日 18:56

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Thank you, And it means "Hi. Thank you for that your friends looked after me/ helped me."